阿拉伯民间故事集《一千零一夜》是文学史上的经典。它的诞生颇具传奇色彩,相传古萨桑国国王山鲁亚尔凶恶残暴,他杀死行为不端的王后之后,从此仇恨女性,每日娶一少女,翌日立即杀掉。宰相女儿山鲁佐德为拯救无辜,嫁给山鲁亚尔,用讲故事的方式吸引他,使之不忍杀她。讲至一千零一夜后,山鲁亚尔终于悔悟,与山鲁佐德白头偕老。
《一千零一夜》虽是故事集,但在故事讲述中,常会借助诗歌抒发感情。诗歌或长或短,长至八十余行,短的仅两行。《一千零一夜诗歌全集》是原著中诗歌的集结,翻译家曹乃云按人、事、物、理、情、景六大领域分类,将一千四百多首诗歌逐一归列。在翻译过程中,他感慨,“阿拉伯诗歌气势磅礴、语言表达深刻精炼,风格豪迈,让我无比震撼,灵魂得以熏陶。”
诗的语言具有音乐之美,如果是爱情诗,这种音乐之美就更为体现,所以很多爱情诗配上旋律后,更加打动大众心弦。像爱尔兰诗人叶芝《当你老了》被歌手赵照加工谱曲后,愈发流传。《一千零一夜诗歌全集》中诗歌多表现爱情主题,若有音乐人慧眼识珠,选出一些改编为歌曲,说不定也走红。
让我印象深刻的是一首《姑娘》,“她让我畅饮甜甜的双唇蜜酒,用玫瑰般的火焰打扮面颊,又在温情之中慢慢地熄灭”;“啊,姑娘的美丽超出一切美丽之上,她的身材比柔嫩的芦苇还要修长”,均为佳句,全诗对姑娘的衣着服饰、样貌体征、性格表情进了描述,隐喻和象征共在,含蓄和奔放充盈。阿拉伯女子常给人蒙面的保守形象,而这首诗中的阿拉伯少女却落落大方。
爱情可以让诗歌燃烧,“徜徉在心爱的姑娘住过的地方,吻啊吻,从这堵墙吻到那堵墙。点燃心中爱情的不是那些房舍,只是爱情,那是她留下的芳踪。”这首《芳踪》比较简短,表现青年男子的痴情,朴实自然,语重情深,诗歌的力量在结尾若有若无地迸发,其散发的炙热却可点燃纸页。
在《一千零一夜诗歌全集》中还能看到人生哲理,无论是《着急》中的“幸福必须跟分离相伴在一起”,还是《幸福》中的“妒忌的人肆意诽谤,一片黑暗”,皆发人深思。这本诗集还有历史文献价值,比如看《梨儿》《杏树》《桃子》《无花果》《甘蔗》等诗,就会知道当时阿拉伯地域盛产什么水果,这些新奇的古阿拉伯风土人情,显然也会给读者带来阅读兴趣。